Талантливые. Красивые. Разные
Мультикультурное лицо современной женской литературы

Эми Тан, Рут Озеки, Арундати Рой, Джумпа Лахири, Чимаманда Нгози Адичи, Зэди Смит.
Мои героини — яркие писательницы и яркие женщины. Все они представляют разные национальности, но у них общий язык, на котором они пишут свои произведения — английский. Большинство из них родились в США либо в Европе, это их родители, бабушки и дедушки, приехали сюда, покинув родину, зачастую не по собственной воле. Сами они, безусловно, осознают свою этническую особость, что отражается в их произведениях, без которых уже невозможно представить современную литературу во всем ее мультикультурном многообразии.


Эми Тан
Эми Тан
Эми Тан
Эми Тан — американская писательница, дочь китайских эмигрантов, родилась в 1952 г. в Калифорнии. Среднюю школу она окончила в Швейцарии, в Монтре, куда переехала ее семья.
Училась в Государственном университете Сан-Хосе и аспирантуре Калифорнийского университета в Беркли. Является специалистом в области английского языка и лингвистики. Прежде чем стать писателем, она работала в различных образовательных программах помощи умственно отсталым и детям-инвалидам в качестве лингвиста-консультанта, а затем директора; в медицинском журнале — репортером, главным редактором и помощником издателя.
Эми Тан
Ее первый роман «Клуб радости и удачи», изданный в 1989 г., сразу был номинирован на множество литературных премий. Эми решила написать книгу после сердечного приступа, случившегося у её матери. Даже когда она была ребёнком, мать сокрушалась, как мало дочь знает и понимает её. В посвящении Эми Тан написала: «Однажды ты спросила меня, что я буду помнить. Это и многое другое».
В юности писательница была настолько американизированной, что просто ненавидела своё китайское происхождение, но с возрастом она пришла к пониманию своей этнической принадлежности. А после первого посещения Китая в 1987 г., Эми Тан почувствовала, что как только её ноги коснулись китайской земли, она осознала себя китаянкой.
Эми Тан
«Я снова смотрю на их лица и не вижу в них ничего маминого. И все же они мне знакомы. И теперь я, наконец, понимаю, какая часть во мне китайская. Это совершенно очевидно. Это моя семья. Это наша кровь. Сколько лет должно было пройти, чтобы я сама это почувствовала».
Роман «Клуб радости и удачи» был экранизирован, сценаристом выступила сама автор. У нас роман впервые был опубликован в журнале Иностранная литература в 1996 г. С тех пор он неоднократно переиздавался. После успеха своего первого романа, Тан опубликовала несколько других бестселлеров, в том числе «Жена кухонного Бога», «Сто тайных чувств», «Дочь костоправа», две детские книжки, ее эссе опубликованы в журналах и антологиях, ее произведения переведены на более чем 30 языков.
Эми Тан была членом рок-группы «Rock-Bottom Remainders», среди ее участников — известные американские писатели (Стивен Кинг, Барбара Кингсолвер, Роберт Фалгэм и др.). Группа была создана в начале 1990-х. Название происходит от термина «remaindered book», обозначающего непроданные книги, выставленные на распродажу. С момента основания группа заработала более двух миллионов долларов, которые пошли на благотворительность. Прекратила свое существование в 2012 г.
Несколько лет Эми Тан боролась с болезнью Лайма. В 2004 г. она помогла основать фонд LimeAid 4 Kids для поддержки малоимущих детей с подозрением на это заболевание. Фонд успешно работает до сих пор.
Писательница очень любит собак породы йоркширский терьер, она регулярно посещает знаменитую выставку собак Westminster Dog, которая проводится в Нью-Йорке. Живет в Сан-Франциско и Нью-Йорке со своим мужем и собаками.

Эми  Тан. Клуб радости и удачи
Эми Тан. Клуб радости и удачи
Четыре матери, четыре дочери, четыре семейные истории. В 1949 г. четыре китаянки, недавно иммигрировавшие в Сан-Франциско, начали собираться вместе, чтобы поговорить на родном языке, поесть димсамы, поиграть в маджонг. Проходят годы, их дочери, родившиеся в Америке, выросли, а матери продолжают собираться вместе... Дочери уже американки, а матери продолжают жить в Китае своей молодости. Проблема адаптации иммигрантов, понимания и непонимания между поколениями — одна из ключевых тем романа. И, конечно, истории каждой из матерей об их жизни в Китае, где был совершенно другой мир, обычаи и уклад жизни. Они уехали не по собственной воле, а бежали из Китая, захваченного японцами, в полной мере познав беды, которые несет война.
В конце 60-х гг., уже после смерти своего отца, будущая писательница узнала о том, что её мать, как и героиня романа Суюань У, была замужем, причем от первого брака в Китае осталось три дочери. В одном из интервью Эми Тан рассказала, что как-то после их очередной ссоры мать заявила, что у неё есть три хороших дочери, говорящих по-китайски, которые совершенно не похожи на её злую англоговорящую дочь. В 80-х гг., после восстановления отношений с КНР, её мать вернулась в Китай. Эми очень боялась, что она не захочет её больше знать как дочь, но эти страхи оказались напрасными.
Многие американцы китайского происхождения отмечали, что писательница «словно подсмотрела в замочную скважину их спальни», настолько им близко всё то, о чём написано в её произведении.

Рут Озеки
Рут Озеки
Рут Озеки
Рут Озеки — американка японского происхождения, писательница, режиссер, специалист по классической японской литературе, флористка. Она родилась в 1956 г. в штате Коннектикут. Ее отец американец, мать — японка. Высшее образование получила в Японии — диплом по классической японской литературе в Университете Нары.
Рут Озеки
Живя несколько лет в Японии, увлеклась флористикой, театром Но, основала языковую школу, преподавала английский в университете Киото. В 1985 г. переехала в Нью-Йорк. Работала режиссером, арт-директором в малобюджетных фильмах ужасов, снимала документальные программы для телевидения. Позже начала снимать собственные фильмы. Ее лента «Body of Correspondence» (1994) получил кинопремию «Новый взгляд» на фестивале в Сан-Франциско. Фильм «Halving the Bones» (1996) носит автобиографический характер, рассказывает о поездке Рут в Японию, к бабушке.
Рут Озеки
В 2010 г. она была удостоена сана буддийского священника. Озеки ведёт активную общественную деятельность в университетских кампусах и живёт между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии (Канада), где она пишет книги, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером. В одном из интервью писательница призналась, что «если выбирать роль на следующую жизнь, я бы выбрала быть музыкантом и композитором. И еще мне всегда очень хотелось ухаживать за слонами в слоновьем питомнике».
Рут Озеки стала лауреатом премии «Ясная Поляна» в 2015 г. во впервые появившейся номинации «Иностранная литература», которая вручается иностранному автору за самую значимую книгу XXI века и ее перевод на русский язык. Роман «Моя рыба будет жить» вошел в короткий список премии «Букер 2013», стал финалистом премии Национального круга книжных критиков-2014 и ряда других.
Рут Озеки
«Первые пару десятилетий жизни у меня было ощущение, что американская и японская половинки плохо совпадают и мешают друг другу, но, становясь старше, я начала ощущать себя более цельной человеческой сущностью, и сейчас конфликта больше нет. Я — это просто я, ни японка, ни американка, ни здесь, ни там, ни одно, ни другое».

Рут Озеки. Моя рыба будет жить Рут Озеки. Моя рыба будет жить
Главная героиня — писательница, живущая на уединенном канадском острове, обнаруживает в ланч-боксе «Hello Kitty» , вынесенном на берег океана после разрушительного цунами 2011 г., целую коллекцию удивительных предметов — в том числе дневник шестнадцатилетней Нао Ясутани из Токио.
Именно дневнику и неведомому читателю Нао поверяет свою боль. Родившись в Америке в семье японцев (отец девочки работал в компьютерной фирме в Силиконовой долине), она чувствует себя американкой. Из-за финансовых проблем семье приходится вернуться на историческую родину. У отца, потерявшего работу и деньги, начинается депрессия. Девочку травят в школе — она иностранка для своих одноклассников, а иностранцев в Японии не любят. Читая об этом, писательница подозревает, что Нао хочет покончить жизнь самоубийством. Как найти девочку и помочь ей...

Арундати Рой
Арундати Рой
Арундати Рой
Арундати Рой — индийская писательница, родилась в 1961 г. в Индии. Свое детство она провела в штате Керала на юго-западе Индии.
Необычный взгляд на жизнь сформировался у Арундати Рой еще в детстве. В стране, живущей по строгим кастовым и классовым законам, ребенок из семьи индуиста и сирийской христианки автоматически оказывается в исключительно непростом, уязвимом положении. Первые годы жизни она провела в горном поселке Шиллонг в северо-восточной части Индии. Отец Рой страдал алкоголизмом, и после развода ее мать Мэри вернулась вместе с Арундати и ее старшим братом в родительский дом в штате Керала.
Арундати Рой
В 16 лет Рой ушла из дома в поисках счастья. Она поступила в архитектурный колледж в Дели и жила в «крошечной жестяной лачуге» в черте города, чувствуя себя «очень юной и очень одинокой». Арундати зарабатывала на жизнь тем, что собирала и сдавала пустые бутылки. Об учебе в колледже она отзывается так: «Преподаватели думали, что учат меня строить здания, я же думала, что учусь писать».
«Бог мелочей» — дебютный роман писательницы, написанный в 1996 г., в возрасте 34 лет, и имевший ошеломительный успех. Аванс, уплаченный ей издателем, составил полмиллиона долларов, а стартовый тираж книги в Великобритании — 50 тысяч экземпляров. В 1997 г. роман получил Букеровскую премию, дошел до четвертой позиции в списке бестселлеров газеты «The New York Times», а в последующие годы был успешно переведен на 42 языка и издан более чем в 30 странах мира суммарным тиражом свыше восьми миллионов экземпляров. В России роман впервые был опубликован в журнале «Иностранная литература» в 1999 г. и потом неоднократно издавался в книжном варианте.
Арундати Рой
Достигнув вершин литературной известности, Арундати Рой резко сменила поле деятельности — из писателя переквалифицировалась в гражданского активиста левого толка, жесткого критика американской внешней политики, борца за права человека и журналиста-расследователя. Среди самых известных ее проектов — борьба с постройкой плотины на реке Нармада (на противодействие этой стройке Рой потратила все деньги, полученные за книги), расследование межэтнических конфликтов в штате Кашмир.
У себя на родине Арундати Рой имеет неоднозначную репутацию. Причиной тому стала ее резкая критика в адрес Махатмы Ганди (Рой инкриминирует ему фактическую поддержку кастовой системы), позиция по штату Кашмир (по мнению писательницы, он не должен оставаться в составе Индии), а также отказ принять премию Сахитья (высшая литературная награда Индии) в знак протеста против сближения Индии с США.
Арундати Рой
В 2014 г. журнал Time включил Арундати Рой в список 100 наиболее влиятельных людей планеты.
Спустя 20 лет писательница представила читателям свой новый роман «Министерство наивысшего счастья». В конце 2018 г. он вышел в издательстве АСТ.
Она живет одна в Дели, в своей квартире, в престижном закрытом квартале неподалеку от Садов Лоди. У нее много друзей: от голливудских актеров, известных общественных деятелей — до местной интеллигенции и скромных персонажей Старого Дели, с которыми она знакомится, гуляя по городу. «Так проходит моя жизнь в Дели, — говорит она. — Я здороваюсь с незнакомыми людьми, останавливаюсь покурить или выпить кофе, брожу по улицам, беседую о разных вещах».

Арундати Рой. Бог мелочей
Арундати Рой. Бог мелочей
Действие романа «Бог мелочей» разворачивается в южном индийском штате Керала, где прошло детство самой писательницы, в 80-е годы. После тяжелого развода с мужем, молодая красавица Амму возвращается под родительский кров с двумя детьми — восьмилетними близнецами Эстой и Рахелью. Теперь ей и ее детям приходится жить в семье брата, с высоко поднятой головой принимая попреки и неодобрение многочисленной родни — девушкам из хороших семей керальских христиан не пристало разводиться и возвращаться домой. Но еще меньше девушкам из хороших семей пристало влюбляться в людей низкой касты, а именно это в конечном счете случается с Амму. Теперь катастрофа — не более, чем вопрос времени, и когда с маленькой племянницей Амму, английской кузиной Эсты и Рахели, произойдет несчастный случай, повествование понесется к своей трагической развязке: дети будут разлучены, невинные погибнут, виновные останутся без наказания.
Галина Юзефович, литературный критик:
«Развернутый от конца к началу (читатель с первых страниц знает, что произойдет с героями, но смотрит на них словно бы сквозь толщу воды, не в силах окликнуть или предостеречь)... это одновременно и роман воспитания, и восхитительная этнографическая проза, и социальная драма, и один из самых душераздирающе-пронзительных текстов, написанных по-английски за последние пару десятилетий».


Джумпа Лахири
Джумпа Лахири
Джумпа Лахири
Джумпа Лахири — литературный псевдоним американской писательницы бенгальского происхождения Ниланьяны Судесна. Она родилась в 1967 г. в Лондоне, но вскоре вместе с родителями переехала в США. Училась в Бостонском университете.
Ее дебютный сборник рассказов «Толкователь болезней» (1999) получил несколько премий, включая престижную Пулитцеровскую. Роман «Тёзка» (2003) удерживался несколько недель в списке бестселлеров газеты «The New York Times», был экранизирован режиссером Мирой Наир. Роман «Низина» вошел в короткий список номинантов на Букеровскую премию (2013).
Джумпа Лахири
Входила в состав Комитета по искусству и гуманитарным наукам при президенте Б. Обаме.
Проза Лахири переведена на бенгали, немецкий, французский, испанский, португальский, болгарский языки. В 2015 г. Лахири выпустила написанный на итальянском языке сборник эссе «Другими словами», в котором рассказывает о своем переезде в Италию (где она живет с мужем и двумя
Джумпа Лахири
детьми) и опыте постижения другого языка, а главное — вчувствования в него. Писательница заявляет, что теперь, когда она живет в Риме, она намерена писать только по-итальянски.

Джумпа Лахири. На новой земле
Джумпа Лахири. На новой земле
В сборник «На новой земле» входят восемь рассказов, посвященных в первую очередь проблеме существования в чуждой культурной среде. Герои книги Джумпы Лахири не чувствуют себя чужими ни в строгих пейзажах Массачусетса, ни в уютных лондонских особняках. Эти молодые люди, выпускники элитных колледжей Новой Англии, казалось, полностью ассимилировались и воспринимают себя настоящими американцами. Но все-таки что-то не дает им слиться с успешными яппи, своими однокашниками, и спокойно воплощать американскую мечту. И это не только экзотически звучащие имена и цвет кожи, выдающие их бенгальское происхождение. Зачастую граница культур проходит между мужьями и женами, отцами и детьми.

Чимаманда Нгози Адичи
Чимаманда Нгози Адичи
Чимаманда Нгози Адичи
Чимаманда Нгози Адичи — нигерийская писательница, певица, родилась в 1977 г. в Нигерии. Её называют самой выдающейся из «ряда критически настроенных молодых англоязычных авторов, которым удалось привлечь внимание нового поколения читателей к африканской литературе».
Будущей писательнице дали имена «Чимаманда» и «Нгози», что с языка игбо переводится как, соответственно, «Мой Бог не ошибается (неисчерпаем)» и «Благословение». Она была пятой в семье из шести детей в городе Нсукка на юге Нигерии, где в Университете Нигерии её отец работал профессором статистики и проректором. Мать работала регистратором-секретарём в этом учебном заведении и 
Чимаманда Нгози Адичи
была первой женщиной на этом посту за всю его историю. Семья Адичи жила в бывшем доме выдающегося нигерийского писателя Чинуа Ачебе. Адичи слагала стихи ещё школьницей, и в 1997-м опубликовала поэтический сборник «Решения».
После окончания школы Чимаманда полтора года штудировала медицину и фармакологию в Университете Нигерии. В течение этого времени она редактировала журнал «Компас», который издавали студенты-католики, обучавшиеся на медицинском факультете университета. Осознав, что медицина — не её призвание, в 1996 г. она уехала учиться в США. Проживая у 
Чимаманда Нгози Адичи
сестры в Коннектикуте, Адичи утром ходила на университетские лекции, днём нянчила маленького племянника, а вечером и ночью писала рассказы. Там же, в Коннектикуте, она приступила к своему первому роману «Пурпурный гибискус». Роман был издан в 2003-м и в течение следующих двух лет был удостоен семи наград.
В названии её второй прозаической книги «Половина жёлтого солнца» отражён один из мотивов флага Биафры — непризнанного государства, существовавшего на территории Нигерии во время гражданской войны. С детства будущая писательница слушала рассказы отца и матери о гражданской войне в Нигерии (1967–1970), во время которой те лишились всего своего имущества и потеряли родителей, и решила, что обязательно об этом напишет. Роман был удостоен премии «Оранж» (премия за литературное произведение, написанное женщиной любой национальности на английском языке), а также номинирован на ряд престижных литературных премий.
Чимаманда Нгози Адичи
В 2003 г. она стала магистром в области литературы. В 2008 г. Адичи получила степень магистра искусств, специализируясь в области наук об Африке, в Йельском университете.
В 2010-м Адичи вместе с другими авторами вошла в список, составленный журналом «Нью-Йоркер», «Двадцатка моложе сорока» (англ. 20 Under 40) в категории «Художественная литература». В следующем году её рассказ «Потолок» вошёл в список «Лучшие американские рассказы».
Замужем за Айвара Эсиджем, проживает в Соединенных Штатах и в Нигерии.
«Про Африку давно пишут, и давно на неё клевещут, издавна странно смотрят на неё; как я полагаю, чтобы противостоять этому, мне нужно быть информативной. Моя задача заключается в том, чтобы быть правдивой. Люблю Нигерию, но хочу смотреть на неё трезво. Она настолько далека от совершенства. Но мы не можем выбрать, где родиться».

Чимаманда Нгози Адичи. Американха
Чимаманда Нгози Адичи. Американха
«Американха» — третий роман писательницы, опубликованный в 2013 году, получил две литературные премии.
Лиза Биргер, литературный критик:
«В романе есть долгая история поиска и обретения себя, и уже название, «американка», написанная в просторечной (нигерийской) форме, через «х», подсказывает читателю, что история может оказаться счастливой».
«В центре романа два персонажа, она (Ифемелу) и он (Обинзе). В начале романа они подростки, у них роман, на дворе Нигерия эпохи военной диктатуры. Из этой Нигерии все едут в Америку — уезжает и Ифемелу, а Обинзе после событий 11 сентября не может приехать за ней и остается в Англии. Ифемелу — автор популярной колонки о жизни черных, она вполне счастливо вписана в американскую жизнь. Обинзе вернулся в Нигерию, завел семью, стал богачом. И все же они не забывают друг о друге. В итоге Ифемелу бросает свою благополучную Америку и возвращается домой. Вот почти и всё — между героями и их неизбежной встречей 500 страниц флешбеков.
И это самое сильное в Адичи: ее умение убийственно точно раскрывать читателю своих героев. Даже второстепенных: в начале романа Ифемелу отправляется в салон заплетать себе африканские косички и шесть часов общается с мечтающей о замужестве сенегалкой Аише, их неловкая попытка разговора — лучший рассказ о том, как живется черным нелегальным эмигранткам.
Про Ифемелу Адичи пишет, что она закрыла свой блог, потому что «каждый пост слущивал с нее очередную чешуйку самости, пока она не показалась себе голой и фальшивой». А Обинзе кажется себе «раздувшимся» от всего, что обрел — семьи, домов, автомобилей, банковских счетов, — и мечтает проткнуть себя булавкой и освободиться.
Любой эмигрантский роман, на самом деле, повествует о страхе потери себя через столкновение с неизвестным. «Американха» медицински точная книга: она исключительно просто написана, но при всей простоте все темы и сюжеты тут продуманы и на все вопросы есть ответы».

Зэди Смит
Зэди Смит
Зэди Смит
Зэди Смит — английская писательница, названная при рождении Сэди Смит, родилась в 1975 г. в Лондоне. Её мать родом с острова Ямайка, переехавшая в Англию в конце 60-х гг. Отец — англичанин. В детстве она увлекалась чечёткой, позже была актрисой в музыкальном театре. Во время учёбы в университете подрабатывала в качестве джазовой певицы и хотела работать в сфере журналистики.
В возрасте 14-ти лет она сменила имя на «Зэди». Закончила Кембриджский университет по специальности «английская литература». Начала публиковать рассказы ещё студенткой. Среди ее работ — эссе о литературе, кино, современной музыке.
Зэди Смит
В 1997 г. ещё неоконченная рукопись романа «Белые зубы» была представлена издательскому миру. Аукцион на право издания романа выиграл издательский дом Хэмиш Гамильтон. Издатель Саймон Проссер вспоминает: «Слова тогда спрыгнули со страниц, а герои ворвались в мою жизнь, — вспоминает он. — Я почувствовал, как много молодому автору есть что рассказать о непростой жизни простых героев».
Смит закончила работу над романом в последний год своего обучения в Кэмбридже. Книга увидела свет в 2000 г. и сразу же стала бестселлером, получив международную известность. Смит назвали женским Диккенсом и первой, кто сумел ударить по  
Зэди Смит
по самым больным местам современной Великобритании. «Белые зубы» получили премию «Оранж» и ряд других, а писательница запомнилась россыпью веснушек и афро. В 2002 г. на её основе вышел сериал. Последний роман Смит «Время свинга» попал в длинный список Букера.
В числе ее любимых писателей-классиков Толстой, Джойс, Кафка, Кортасар, Борхес, Баллард, Фланнери О’Коннор, Кэтрин Мэнсфилд, Октавия Батлер, Роальд Дал, Джеймс Болдуин, Ричард Йейтс, Денис Джонсон, Кэтлин Коллинз и Дэвид Фостер Уоллес. В собственном образе, как и в своей прозе,
Зэди Смит
для нее первоочередны исторические корни: неудивительно, что пестрые платья и вышитые растения на блузках — символы ее наполовину ямайского происхождения, а тюрбан, которому она не изменяет даже на красной дорожке, — оммаж растафарианству матери.
Замужем за писателем и поэтом Ником Лэрдом, которому посвятила роман «О красоте». Они живут между Нью-Йорком и Лондоном. У них двое детей.

Зэди Смит. О красотеЗэди Смит. О красоте
Действие романа происходит в вымышленном университетском городке неподалеку от Бостона. Два противоборствующих клана – Кипсов и Белси – случайно оказываются соседями и начинают настоящую междоусобную войну, в которую вовлекаются даже дети. Говард Белc – белый англичанин либеральных взглядов, атеист и выходец из среднего класса. Его жена Кики – курпулентная чернокожая американка, работающая администратором в больнице. Их дети – Джером, Зора и Леви – обладатели темного оттенка кожи, разных возрастов и занятий. Семья Кипсов переезжает в Веллингтон, когда главу семьи Монти зовут преподавать в местном колледже либеральных искусств. Монти – чернокожий тринидадец ультраправых взглядов, христианин и собиратель «черного» искусства. Его жена – белая тихая женщина, а из двух детей (тоже темнокожих) – младшая, Виктория, поступает в колледж и записывается на лекции Говарда Белcа. Пока главы семей воинственно сталкиваются на кампусе и за его пределами, их жены неожиданно сближаются и даже становятся подругами. Дети же оказываются втянуты как в свои собственные интриги, так и в разборки взрослых. Здесь каждый заблуждается, и каждый ищет свое место в мире (но не каждый находит). Валерия Ахметьева, редактор отдела русской современной прозы «Эксмо» «Отличная, умная и глубокая книга. И да, действительно, очень смешная. Те, кто рекламирует ее как «гремучую сатиру», совершенно правы. Зэди Смит – британка, училась в Кембридже. Возможно, этим объясняется ее притягательность – английский юмор и довольно злобная социальная сатира, примененные к не смешным, в общем-то, и вполне серьезным темам: семья, отцы и дети, расовый вопрос и проблема мультикультурализма (известные автору на собственном опыте)».

В заключении хочу привести цитату из интервью с Зэди Смит. На вопрос о том, чувствует ли она свою двойную роль как автора и как «голос общества», писательница ответила: «Моя проблема в том, что я не могу думать об обществе в единственном числе… Я – черная, а также женщина, а также жена и мать, британка, европейка – на данный момент – жительница Лондона, Нью-Йорка, писатель, феминистка, ямайка второго поколения, член африканской диаспоры, «игрок престолов», академик, комедийный ботаник, дорк-теоретик, фанат хип-хопа и так далее. Я рада быть всем этим, и все люди, независимо от того, откуда они, если они действительно думают об этом, окажутся чем-то подобным в обществе».